作者: 

阿道斯‧赫胥黎

譯者: 

李函

經銷商: 

大和

出版社: 

出版日期: 

2019-11-14

ISBN: 

9789869705165

規格 : 

平裝
400
15 x 21 x 2 cm
初版

分類: 

定價: 

450

  顛覆「美麗新世界」,一個貨真價實的人間天堂——
  人類追尋理想的終極,就是這座島。


  自由、平等、博愛……極致完美
  文化、政治、宗教、家庭、社會……人人幸福

  本書能作為現代人的借鏡……值得一讀再讀。——《週六書評》(Saturday Review)

  太平洋上,有這麼一座禁止外人登陸的島——帕拉島,百餘年來,頑固抵抗著西方資本主義、工業技術與消費陷阱,是個「幸福與自由的綠洲」,島上的居民生活在理想社會中,無論政治、文化、經濟、家庭……方方面面都擁有最大的幸福感。

  然而,這般遺世獨立的幸福總會招致外界的覬覦與惡意——心懷不軌的記者威爾.法納比受僱於石油大亨喬.艾德海德公爵,僞裝成船難的遇難者潛入帕拉島,意圖得到帕拉的石油資源。然而,在他深入瞭解了島上的一切後,他竟深深愛上了這座彷彿實現了所有社會願景般的島嶼……任務成了最大的負擔,威爾該如何選擇?而接受了威爾這個「外來者」的島,能夠逃離資本的剝削,捍衛最後的世外桃源嗎?

本書特色

  ★反烏托邦文學大師赫胥黎最後一部、也是他自認最重要的作品
  ★《發條橘子》作者安東尼.伯吉斯心目中最好的現代小說之一

好評推薦

  ▍世界文學史上,沒有作家能像阿道斯.赫胥黎一樣打造出真假烏托邦的景象。即便在諷刺虛假事物,真相卻也總是蘊於他的文字中。我們無法否認《島》的傑出表現,以及書中的哲學,與它對人性問題的誠實答覆。——安東尼.伯吉斯(Anthony Burgess,《發條橘子》作者)

  ▍他是科學家與藝術家的綜合體──在這破碎的世界中,我們每個人都擁有一片來自某張破損宇宙大鏡子的碎片,而他正代表了我們最需要的要素……他關注且記錄一切,也從不濫用任何事物。——耶胡迪.梅紐因(Yehudi Menuhin,指揮家)

  ▍這是本不怕將激進想法混入劇情中的書。——《獨立報》(The Independent)

  ▍一部真正偉大的哲理小說。──《泰晤士報》(The Times)

  ▍阿道斯•赫胥黎是20世紀最偉大的英語作家。──——《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)

 

作者介紹

作者簡介

阿道斯.赫胥黎(Aldous Huxley, 1894-1963)


  一八九四年出生於英格蘭,祖父是知名的著名生物學家、演化論支持者湯瑪斯.赫胥黎(Thomas Huxley)。他少時就讀於伊頓公學,曾經想當醫生,也在父親的植物實驗室中學習,然而不幸感染了角膜炎,使得他在兩三年中幾乎喪失了視力,卻也讓他逃過了第一次世界大戰。視力恢復後,他轉而向文學發展,最後以一等榮譽畢業於牛津大學貝利奧爾學院。

  畢業後,他當過法語老師(喬治.歐威爾是他的學生)、短暫就職於英國空軍部,也曾在化工廠工作——這段工作經歷,給了他無與倫比的靈感——名聞遐邇的《美麗新世界》即誕生於此。

  其實,早在十七歲時,赫胥黎便完成了第一部小說,卻未獲出版,直到一九二一年,赫胥黎二十七歲時,他才真正出版了第一本小說《克羅姆黃莊園》(Crome Yellow)。一九二○年代,他帶著妻兒移居義大利,前往拜訪好友D.H.勞倫斯(D. H. Lawrence),展開交流。一九三○年,勞倫斯去世,赫胥黎編輯了勞倫斯的信件。這段時期所創作的作品中(諸如《點對點》〔Point Counter Point〕、《加沙盲人》〔Eyeless in Gaza〕等),最著名的便是反烏托邦作品《美麗新世界》。

  一九三七年,赫胥黎偕同家人搬至美國好萊塢。同一年,出版《目的和手段》(Ends and Means),闡述了他對現代社會的想望——一個自由、和平、仁愛的社會,然而,他未能說明該如何實現。一九三八年,他與「二十世紀最偉大的靈性導師」,克里希那穆提(Krishnamurti)結爲好友,學習了有關吠檀多、冥想和素食主義等知識。

  一九五五年,第一任妻子去世;一九五六年,與作家蘿拉.阿切拉(Laura Archera)結婚,蘿拉後來出版了一本赫胥黎傳記:《永恆的時刻:赫胥黎的個人觀點》(This Timeless Moment: a personal view of Aldous Huxley)。

  一九六○年,赫胥黎被診斷出咽喉癌。他隨後開始創作最後一部、也是他認爲最重要的一部作品《島》——這是部與《美麗新世界》相對的烏托邦文學作品。

  一九六三年十一月二十二日,赫胥黎六十九歲,瀕臨死亡。臨終前,他已無法言語,手寫要求妻子:「麥角二乙醯胺,100微克,肌肉注射」——這天,妻子爲他完成了兩次注射。下午五點二十分,去世。

譯者簡介    

李函


  畢業於美國密西根州立大學英文系,與英國格拉斯哥大學中世紀與文藝復興研究所。喜歡透過不同的語言與文字,讓作家們的心血能被更多人閱讀。譯作有《冬季奇蹟》、《肌膚之侵》、《阿甘正傳》、《神鬼交鋒》、《黑手》、《碳變》等。

  個人網站:brokenheartstudio.blogspot.tw/

延伸閱讀