蓉蓉

作者: 

盧妤

經銷商: 

紅螞蟻

出版社: 

出版日期: 

2022-12-22

ISBN: 

9789869986861

規格 : 

平裝/單色印刷
224頁
13 x 19 x 1.45 cm
台灣初版

分類: 

定價: 

350元

她的愛情
都只不過是找個讀者
找雙耳朵
然後你說你是她的耳朵
 
=2022年Aesop酷兒文學圖書館 香港站選書=

好像任何語言
都無法真確地描述我們之間的
矛盾和複雜
我們總是甜蜜和距離並行的
無法一面倒的好或一面倒的壞
有時感覺 一 生 一 世
有時候像 鏡花水月
 
當你無望地迷戀,解釋不來,改變不了,能做的,就只有繼續迷戀。
 
《蓉蓉》寫一段花開完果沒結的關係,如何變成沉溺的紀錄。篇章當中情意綿密,描繪女同志的愛慾日常。作品穿越倫敦、巴黎、香港、臺北,夾雜中、英、法、粵語,到處遊離;同時訴說了法籍中越混血兒──蓉蓉,作為一個女同志其放蕩不羈的成長歷程,道出離散身分的獨特面貌。

推薦好評
 
「《蓉蓉》是兩個女子的故事。它赤裸裸地呈現了女性之間的愛慾日常,身體交流,化成文字,還是讓人感動。」——金曄路(性別研究學者、作者)
 
「小說中的你、我、他,像是在太空漫遊,他們沒有體制的羈絆,卻是被更為細緻的情感所糾纏。」——譚以諾(手民出版社主編)
 
「《蓉蓉》是流水,並且不是在平面流動的水,而是在空間中瀰漫的流水,每經過一個罅隙便滲進去,填充了空間,不留下空白。」——洪嘉(《Playlist》作者)


作者簡介

盧妤

本名盧彥妤,香港生,大學畢業後到英國倫敦大學學院攻讀性別研究碩士。二○一九年出版首部作品《蓉蓉》(香港CLEAN PRESS)。
 
移居倫敦後一直寫小說,作品觸及酷兒、性及慾望。第二本長篇小說《接木法》寫海外亞裔女同志的僑居生活與感情面貌,探討離散創傷、中間身分、歸屬感、非關係與寂寞等主題,將接續臺灣版《蓉蓉》出版。
 
個人網站 loyu.work
臉書專頁 www.facebook.com/loyuwrites
Instagram @yin.lo.writer


目錄

代序
飄流愛慾 / 金曄路
你準備好了,把你這份心痛,送到陌生人的手裡去嗎?/ 譚以諾
情意氾濫過後 / 洪嘉

倫敦已給你霸佔
煙癮難耐
思前
你、你女友、你香港女友
至少巴黎是巴黎
給不那麼親愛的雅莉
晝夜之間,言語之後
想後
蓉蓉

後記


推薦序

飄流愛慾 
金曄路(性別研究學者、作者)

《蓉蓉》是一部赤裸裸的小說。
 
我讀著《蓉蓉》還沒成形的樣子——一個電腦檔案,手上沒有書的重量,但讀著讀著,它的赤裸讓我感到呼吸不過來的重量。寫作有時候是對自己的解剖,我們近乎自虐地剖開所有的偽裝,徒手取出新鮮滴血的傷痛、悔恨、憤怒,和掃在陰暗角落的懊惱、自卑、自憐和自我厭惡。讀著這一類文字,總是感到心驚肉跳,有點窺視的不安。
 
《蓉蓉》是關於一個從香港飄去倫敦的女子的故事。在快到三十歲的時候,她讓身體和情感經歷了一次放逐。她遇到了蓉蓉,一個在巴黎長大、法國籍的中越混血兒。蓉蓉從故事主角「我」身上嚐到了她身體擁有但靈魂欠缺的「亞洲」,差異是愛慾的催化劑,蓉蓉的整個身體、聲音/語言、文化、氣味,都在撥弄著「我」的慾望。她們激烈地戀愛、做愛,把自己傾倒給對方。兩個身處異地、來自兩個世界的年輕女子,她們的愛情,沒有名分,也沒有名字。
 
《蓉蓉》是「我」狠狠的一次告白,和告別。「我」穿插在故事的敘述結構內外,「我」訴說著深陷於蓉蓉的前後經過,也不時跳出故事之外,獨自解剖自己。「我」和蓉蓉都是流動的身體,在充滿著形形色色的流動身體的大都會放逐、尋找自己。她們的愛飄移不定,在不同的空間、身體和名稱當中游離。她們的慾望無法定型,不需要角色的限制。她們的關係,沒有名字。她們的故事,有著當今飄移社會的重要主題:國界的跨越、越界的慾望、流動的身體、不確定的愛戀、 後殖民的混雜、文化的交錯。
 
最後,也是最重要的,《蓉蓉》是兩個女子的故事。它赤裸裸地呈現了女性之間的愛慾日常,身體交流,化成文字,還是讓人感動。這或許是《蓉蓉》的書寫政治,和故事中偶然跳出來的廣東話一樣,告訴大家,我哋喺度*。
 
二○一八年十二月一日,香港
 
*廣東話,意為「我們在這」

延伸閱讀