不是「漫畫將新的思想表象化」,
而是「漫畫本身就是一種厲害的思想」。
當創作漫畫成為一種武器,甚或救贖——
漫畫可以展現到什麼地步?
一九六〇年代後半到八〇年代,漫畫在日本社會中的地位起了劇烈變化。從這一年起,漫畫不再只是「膚淺幼稚」的兒童故事書,而是成為在思考或行動上帶給青年們莫大靈感的媒體。
漫畫開始與當時的社會抗爭、政治局勢、流行文化等社會諸眾有強烈的連結。作品充斥對當下時事的回應、底層勞動階級的關懷、生與死的討論、風俗鄉土的回歸,也有著纖細刻畫的情慾,荒誕離奇的異想與真實的心境風景⋯⋯
本書介紹的 29 位漫畫家——佐佐木馬基、林靜一、岡田史子、釣田邦子、柘植義春、瀧田祐、楠勝平、Tiger立石、赤瀨川原平、宮谷一彥、樋口太郎、上村一夫、池上遼一、勝又進、永井豪、樹村Minori、手塚治虫、Baron吉元、Big錠、小山春夫、淀川散步、增村博、村祖俊一、宮西計三、大島弓子、畑中純、高橋葉介、黑田硫磺、岡崎京子——
有人攜著高實驗性質的漫畫前來,有人將哲學、電影、文學作為養分,有人挑戰著社會風俗的底線,有人將傳統漫畫的敘事解體、有人大膽做出諷刺仿作與改編⋯⋯他們展現漫畫的各種可能性,同時也展示著¬——「漫畫本身即是一種厲害思想」。
好評推薦
「這些漫畫帶來的並非緬懷,
而竟是引發強烈共感,
甚至想要膜拜的嶄新體驗。」——Mangasick
作者介紹
作者簡介
四方田犬彥
一九五三年生於日本大阪府箕面。電影史、比較文化學者。詩人。散文家。先於東京大學攻讀宗教學,後進入東大研究所攻讀比較文學。
曾於明治學院大學電影史教授多年,現在專注於研究及執筆工作。曾任哥倫比亞大學、波隆那大學、清華大學、台灣師範大學、臺拉維夫大學客座教授及研究員。
以《歡迎來到電影史》獲三得利學藝獎。以《翻譯與雜神》、《日本的瑪拉諾文學》獲桑原武夫學藝獎。以《摩洛哥流謫》獲伊藤整文學獎。以《路易斯.布紐爾》獲藝術選獎文部科學大臣獎。
台灣與香港翻譯出版作品有《心悅台灣》、《可愛力量大》、《革命青春》、《摩滅之賦》、《李香蘭與原節子》、《高達的女人們》、《天才的餐桌》、《感恩日本書物》、《人生的乞食》、《守望香港》(與也斯共著)等。
譯者簡介
邱香凝
曾任職唱片公司、出版社、電腦娛樂產業,目前為專職譯者。喜愛閱讀與書寫,用翻譯看世界。