青春停格
Translator:
Distributor:
Publisher:
Publishing Date:
ISBN:
Format :
Category:
Price:
逝者會以驚心動魄的方式折返,記憶會在意想不到的時候猛然抓住你。
★莫瑞斯青少年小說獎(William C. Morris Award)決賽作
☆美國圖書館協會最佳青少年讀物(ALA Best Book for Young Adults)
★《出版者周刊》(Publishers Weekly)Flying Start選書
媲美村上春樹《挪威的森林》、艾登.錢伯斯《在我墳上起舞》——
對青春亡友的依依悼念。
「我趴到地毯上查看床底,伸手探入四處摸,發現兩隻落單的襪子、一張去年被我藏起不讓爸媽看見的成績單,還有一件我無法辨識的東西,摸起來又硬又平,覆滿灰塵。我把它抽出來,料想大概是小學紀念冊,定睛一看,我的心臟差點忘了跳動。翻得破爛的紙頁,黑色封面,封面上有一隻用修正液描繪出來的鳥。」
摯友的亡故像尖叫,讓人坐立難安。沉默無聲,卻震耳欲聾。一場葬禮掩埋掉生活裡的斑爛色彩,死亡陰影讓一切都失去了的滋味,直到凱特琳在床底發現一本英格麗的日記……
「我一邊讀,一邊聽見英格麗的聲音,壓低了嗓,飛快的語速,像在對我傾訴她的祕密。」
「永遠懷念故友」像是一種廉價的致哀,「帶著死亡的陰影一起生活下去」卻是一項艱難的功課。凱特琳不敢讀太快,她有些害怕必須去傾聽這些遺言。它們會復活多少不為人知的陰影?它能否治癒每一顆備受摧折的心?
好評推薦
「拉庫爾寫出了這個故事最引人注目的部分,是她把一個缺席角色寫成活生生的在場者。」――《出版者周刊》星級評論
「誠摯動人,明白揭示失去至親至愛者之後的痛楚。」――《學校圖書館類目表》
「這個故事是關於一個人面臨沉重的死別(無論對方是自殺抑或生病)後得經歷的悲痛,令人心酸且細緻。凱特琳是一個極其真實的角色,她在失去了友人英格麗陪伴的情況下度過她的這一年,她好像從書裡走了出來,人就坐在讀者的旁邊。拉庫爾繳出一種雜揉了日記體的混寫風格,完美融合凱特琳與周圍世界的互動,創造這樣一部動人的小說,講述著誕生自毀滅性悲愴之中的一份希望。」――《VOYA》星級評論
「凱特琳不顧一切地尋找英格麗自殺的原因,她走入在自己床底發現一本亡友的日記。當她開始閱讀,她不僅須面對關於朋友的記憶,還要面對她自己內心的惡魔。穿插著插畫和日記,凱特琳經歷這一趟悲傷旅程的故事既令人心碎又真實……拉庫爾藉一個熟悉的故事開闢了嶄新的路徑,一路以她自信的寫作風格和精練的散文體引領讀者前行。」——科克斯書評
作者簡介
妮娜.拉庫爾 Nina LaCour
舊金山灣區人,曾任圖書銷售人員、高中英語教師,目前專事寫作與親職,與家人現居美國加州馬丁尼茲市。除了備受讚譽的2018年普林茲文學獎獲獎小說《我們好好的》(We are Okay),且有《逐夢公路》(The Disenchantments)、《你是一切的謎底》(Everything Leads to You)等作品問世,並與大衛.李維森(David Levithan)合著《迷走心事》(You Know Me Well)(以上書名均為暫譯)。
譯者簡介
李珮華
曾任職書店店員、編輯、版權,現為譯者及文字工作者,有譯作《黎明》(南方家園)、《沒朋友,只有山:馬努斯島獄中札記》(南方家園)、《臺北歷史地圖散步(英文版)》(合譯/中央研究院數位文化中心)。譯文賜教:leelois@gmail.com。